Criminologia

das deutschsprachige Kriminologie Blog

  • Startseite
  • Blogansicht
  • Studium
    • Was ist Kriminologie?
    • Kriminologiestudium in Hamburg
    • Kriminologisches Glossar und Personenverzeichnis
    • Zeitleiste zur Geschichte der Kriminologie
    • Kriminologische Lehrbücher
    • Aktuelle Journal-Artikel
    • Hinweise zum Verfassen einer wissenschaftlichen Arbeit
    • Prison Song Project
    • Rezensionen
  • Linkportal
  • Veranstaltungen
  • Kontakt

Osama bin Ladens Boarding Pass

Am 6. Juni 2010 gepostet von Christian Wickert

Wie letzte Woche bekannt wurde, ist in einer internen Broschüre der British Airways ein Boarding Pass abgebildet, der auf den Namen Osama (Usama) bin Laden ausgestellt ist. Dieser ist bekanntermaßen seit Jahren flüchtig und zählt zu den auf der Webseite des FBI gelisteten 10 Most Wanted.

Scheinbar hat sich ein verärgerter Mitarbeiter der britischen Fluglinie einen Scherz erlaubt und über diese Webseite das gefälschte Dokument erstellt.

[via Boing Boing]

P.S.: Wer mir erklären kann, welche Schreibweise des Namens korrekt ist (Osama oder Usama), erhält die ehrenvolle Auszeichnung Frau/Mann der Stunde

  • twittern 
  • teilen 
  • E-Mail 

Ähnliche Beiträge:

  1. Westliche Werte und Mord
  2. Guantanamo Handbuch
  3. Kampagne von Amnesty International gegen Waterboarding

Kategorie: Devianz und Kriminalität, Spaß und Unfug, Terrorismus Stichworte: Osama bin Laden, Terrorismusbekämpfung, War On Terror

Leser-Interaktionen

Kommentare

  1. Grace schreibt

    12. Juni 2010 um 15:54

    Zu der Schreibweise: Beide Schreibweisen sind möglich (und in den Medien genutzt worden)
    Das müsste daran liegen, dass der Name Arabisch ist, in seiner Orginal-Form also auch nur in arabischer Schrifft exestieren. Demnach gibt es verschiedene Möglichkeiten in zu „Übersetzten“.
    Gibt es zu der Auszeichnung einen Orden?

  2. Christian Wickert schreibt

    13. Juni 2010 um 11:05

    Danke Grace, für Deine Erklärung. Das hatte ich mir auch bereits gedacht, habe mich aber gefragt, ob eine Übersetzungsweise „richtiger“ als die andere ist.
    Einen Orden habe ich leider nicht zu vergeben, aber ich erkläre hiermit feierlich, dass Du die Frau der Stunde bist 😉

Haupt-Sidebar

Social Media

  • Pinterest
  • Twitter
  • Vimeo

Neueste Beiträge

  • Rezension: The Politics of Personal Information
  • Rezension: Abolitionismus. Ein Reader.
  • Vortragsreihe „Sozialwissenschaftliche Perspektiven auf Instanzen Sozialer Kontrolle“
  • Interview mit Benjamin Derin: Polizeikritik ist immer auch Gesellschaftskritik
  • GReeeN & Richter Müller – Entkriminalisierung Sofort

Neueste Kommentare

  • Carmen Gransee bei Femizid – Bedeutung und Nutzen für die strafrechtliche Normgenese bei Gewalt gegen Frauen im sozialen Nahraum
  • Yvonne Dölle bei Femizid – Bedeutung und Nutzen für die strafrechtliche Normgenese bei Gewalt gegen Frauen im sozialen Nahraum
  • Christine Bartsch bei Akademie der Polizei Hamburg

Veranstaltungen

15 Mai
Spring Common Session 2023: Rethinking the dangerous in scary times
15 Mai 23
Hamburg
12 Jun
The Stockholm Criminology Symposium
12 Jun 23
Stockholm
06 Sep
23th Annual Conference of the European Society of Criminology
6 Sep 23
Florenz
  • weitere Veranstaltungen anzeigen
  • Partnerseiten

    Surveillance Studies.org

    http://www.surveillance-studies.org/

    SozTheo

    Krimpedia

    Kriminologische Sozialforschung (Universität Hamburg)
    Institut für Kriminologische Sozailforschung (IKS)

    Copyright © 2023 — Criminologia • Alle Rechte vorbehalten. • Impressum & Datenschutzerklärung

    Anmelden